Το μουσείο Νόμπελ σε συνεργασία με το SBI (Swedish Bookbinders Guild, Συντεχνία Σουηδών Βιβλιοδετών) διοργανώνει για έβδομη χρονιά έκθεση καλλιτεχνικής βιβλιοδεσίας αφιερωμένη στον βραβευόμενο με Νόμπελ λογοτεχνίας. Είναι η πρώτη φορά που το κάλεσμα δεν γίνεται μόνο σε βιβλιοδέτες Σουηδούς ή με καταγωγή από την χώρα του εκάστοτε Νομπελίστα, αλλά σε διεθνές επίπεδο, μιας και για το 2011 με το βραβείο έχει τιμηθεί ο Σουηδός ποιητής Τούμας Τράνστρεμερ (Tomas Tranströmer).
Ψάχνοντας τις ελληνικές μεταφράσεις του έργου του Τράνστρεμερ -όλες από τον κο Βασίλη Παπαγεωργίου- βρέθηκα μπροστά το πανέμορφο εξώφυλλο του βιβλίου από τις εκδόσεις Printa που περιέχει πλήρες το ποιητικό του έργο .
Ο σουρεαλιστικός του λόγος με μάγεψε, μα κοντοστάθηκα στην πρώτη στροφή από το ποίημα
"Ανάπαυλα τον Ιούλιο":
Αυτός που είναι ξαπλωμένος ανάσκελα κάτω από τα ψηλά δέντρα, είναι επίσης πάνω τους.
Διαχέεται σε χιλιάδες κλωνάρια, κουνιέται πέρα δώθε, κάθεται σ' εκτινασσόμενο κάθισμα που εκτοξεύεται σε αργή κίνηση.
"Ανάπαυλα τον Ιούλιο":
Αυτός που είναι ξαπλωμένος ανάσκελα κάτω από τα ψηλά δέντρα, είναι επίσης πάνω τους.
Διαχέεται σε χιλιάδες κλωνάρια, κουνιέται πέρα δώθε, κάθεται σ' εκτινασσόμενο κάθισμα που εκτοξεύεται σε αργή κίνηση.
Έχοντας τη συνήθεια να φωτογραφίζω φυλλωσιές των δέντρων, οι στίχοι του μου θύμισαν πολλές από τις εικόνες μου και αυτόματα ήξερα τι θα έφτιαχνα για τη συμμετοχή μου στην έκθεση.
During my search for a greek translation of Tranströmer' s works - all by Vasilis Papageorgiou- I found myself staring at the beautiful cover of the book which contains the complete works of the poet and which was published by Printa editions.
Charmed by his surrealistic verses, my mind was captured by the first stanza of the poem "Breathing Space July" (source) :
Charmed by his surrealistic verses, my mind was captured by the first stanza of the poem "Breathing Space July" (source) :
The man who lies on his back under huge trees
Is also up in them. He branches out into thousands of tiny branches.
He sways back and forth,
He sits in a catapult chair that hurtles forward in slow motion.
Having the habit of photographing tree leaves from this exact position, I instantly knew what I wanted to do for my participation in this exhibition.
Υλικά: υπόβαθρο λινόλεουμ, επένδυση με δέρμα (Καρανάσος), ράψιμο με κηροκλωστές, εσώφυλλα από πάπυρο (Τσοκάκης). Κουτί υφασμάτινο. Τεχνική: Οι ράχες των τυπογραφικών έχουν επενδυθεί με ρεφελαρισμένο (λεπτυσμένο δέρμα). Τα τυπογραφικά έχουν ραφτεί με την τεχνική των φυσικών εξογκωμένων νεύρων που -δημιουργώντας τρισδιάστατα κλαδιά- εξυπηρετούν και στην ένωση του εξωφύλλου με το σώμα. Το υλικό των πινακίδων (λινόλεουμ) έχει σκαφτεί σε σχήμα κλαδιών και φύλλων. Στη συνέχεια επενδύθηκε με δέρμα. Στα σκαμμένα σημεία το δέρμα "κατέβηκε" σε χαμηλότερο επίπεδο. Όταν μετά γιαλοχαρτίστηκε όλη η επιφάνεια, αναδείχθηκε το πιο ανοιχτόχρωμο πέλος, ενώ τα σκαμμένα παρέμειναν στο αρχικό σκούρο χρώμα του δέρματος. Με την ίδια τεχνική γράφτηκε και ο τίτλος ,που είναι το όνομα του ποιητή και είναι σαν να βρίσκεται κι εκείνος ίσως σε εκτινασσόμενο κάθισμα! Materials : linoleum board, leather, wax thread, endpapers made of natural papyrus. Box covered with cloth. Technique : The spine of each section is covered with pared leather. Exposed sewing on raised cords forms the branches and joins with the boards. The linoleum boards have been engraved in form of branches and leaves. They have then been covered with leather. Leather dropped level where board was engraved and got sandpapered. The areas of higher lever got scratched and the light green pile was revealed. The areas of lower level stayed on the original darker green colour. The same technique was used for the name of the writer (also title of the book), which might also look as if sitting in a catapult chair! |
Βιντεάκι από την κούνια στην αυλή του σπιτιού στο χωριό κοιτάζοντας την καρυδιά.
Video taken from the swing in the yard of the cottage looking up the walnut tree.